什么是同声传译专业?
同声传译(Consecutive Interpreting),又称同传、交替传译或交传,是指译员在不打断讲话者发言的前提下,不间断地将内容传递给听众的一种翻译方式。 同传是介于听者和说者之间的第三语言工作者,他们通过手持的文本,将一种语言转换成另一种语言。 相比机翻和笔译,同传更接近“活”翻译——既要有速度,力求不失原文的意思,又要让译文通顺。由于译者没有太多时间细细咀嚼原文,其表述必须尽可能地道、流畅。
同时,同传翻译的质量很难把握。如果译者水平不高或者注意力不集中,就可能漏译;如果在理解上有偏差,就会误译。同传人员需要具备扎实的语言基础知识、丰富的实践经验以及敏锐的应变能力。 随着全球化进程的加快及中国融入世界步伐的加大,作为“翻译职业中最高端”的同传受到越来越多人的青睐,行业缺口不断扩大。
目前,国内开办同传的院校并不多,比较有名的有北外、上外、广联等。这些学校的同传专业一般设在外国语学院下,属于英语、俄语等专业的一个分支,需报考的同学需注意学校发布的招生信息。 如果同学对同传感兴趣可以先了解一下,做好学习规划哦~