结账在澳洲怎么说?

籍颖明籍颖明最佳答案最佳答案

"Chicken in bokkay?”“Kiwi on broccoli” 这种问题真难回答,感觉有点像回答“当哈利遇上莎莉第一句说什么”这种题……说早了气氛不对,说晚了机会没啦! 以前在餐厅打工(没错,就是那种有很多外国人的餐厅)的时候,遇到外国人结帐,一般是由我进行英文服务,那么我是如何说“欢迎光临,需要点菜吗”以及“您的菜单已准备好,请稍后”等等这类话呢?

首先,我要先观察这位顾客的神情,判断他是真的不懂还是假装听不懂。如果眼神飘忽不定,明显就能看出来他其实根本不听你在讲什么,那么你继续说了也是白搭;反之,如果他目光坚定,而且有规律地回应你的微笑和礼貌用语,那就是在暗示你“我可以听懂了”。这时候你再上前接待也不迟。

然后,我会采用一种非常简单的词汇量和语法结构,来复述他的需求——这一点非常重要!因为语言是沟通的工具,而沟通的目的在于明确双方的需求。举个例子,假如一个外国人他说“我要两个汉堡、一块炸薯条和一个可乐”,我如果直接重复这句复杂的话,那么我肯定结巴且逻辑混乱。但是,如果我抓住他这句话的主要意思“你想吃饭?”并且问他“是不是两个汉堡、一块炸薯条和一个可乐?”那么我成功的机会就增加了很多。

最后,在我确认了对方的语言能力后,我会将结账这一过程再详细分解,进一步降低对方误解的概率——“好的,现在你要离开了是吗?可以告诉我你的姓名吗?” ——这看似多此一举,但其实可以避免很多麻烦。因为很多外国人他们并不会说谎,一旦你说“你好,请问贵姓”他们肯定会一板一眼地告诉你他们的名字是怎么写的。这样既明确了对方的身份,又巩固了我的口语能力,何乐而不为?当然,如果你很自信能猜中他/她的名字,也可以省掉这一步。 ——好啦,到这步基本上已经成功了。

接下来就是算钱和找零的时间了,在这期间你可以进一步套近乎——“今天的菜肴还合您胃口吗?”“还能为你效劳点什么?”…… 恭喜!你成功的把外国友人忽悠瘸了!

石洪峰石洪峰优质答主

结账的英语表达是check,但check还指支票或是检查。那么在餐厅中如果想结帐时,怎样和店员说效果最棒呢?

在日常生活中当我们吃完饭想要结帐时总会说“买单”,而一些上了年纪的港台明星又习惯于说“埋单”。去国外旅游吃了东西想结帐,用英文又该怎么说呢?check,对吗?在不同的语境下,check有好几种意思,最常用的当然就是支票和检查。在餐厅中我们结账时,check还可能被说成tab或是bill。tab这个词来源于20世纪的美国旅馆和餐馆,本意是记账板的卷笺。bill则在英国、澳大利亚、新西兰一带较为常用。

如果你是与朋友们去餐厅吃饭,结账时可以这样说:

I'll take the check.Pls give me the tab.或是Pls get the bill.

如果是与长辈或是客户一起吃饭时,就用点含蓄的说法吧。

Could / Ples have the check when you're free. Ples just let me know the bill.

如果用餐费包含在你的房间费里,就要说:Is the tab included in my room charge?

但check除了当“账单”来讲外,美国俚语中check可表示“检查”。如果你的司机说,Let me get a check on traffic,就是告诉你要先检查路况。如果你去国外看病,医生会给你来个全面check-up。

在澳大利亚和英国,check除了用作名词,还可当动词,意思是“核对”。比如:Check the figures, make sure it adds up to the right amount.(请核对下数目,看看总数是否正确)有时还相当于美国英语中的balance your account,平衡你的账目。

澳大利亚英语中还有一句俗语:to do someone a little check.是指做某事时没给他人打招呼,造成尴尬和为难的场面。我们生活中经常做的事是check out,从字面上看,是指在宾馆要离开时结帐。延伸一下,离开宾馆就表示已退房,也可以用check out。其实check out还可以表示查阅。澳大利亚人还赋予了check out一新含义,表示“看”或“观察”。澳大利亚人问你怎么看某个情况时,经常听到How do you check out?而当他们受到别人的称赞时,又会客气地说:Oh, don't check me out.或是No, don't over check me out.

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!