日本新宿日文怎么写?
“新宿”在日语中写作 “しんじゅく”,罗马音为 “shinjuu". 其中 "shin" 一字意为 “新” 之意;而 "juu" 为 “宿” 的发音。因此连在一起即为 “新宿”。而 “新宿区” 在日语中则表达为“しんじゅくく”。
另外,在日本的街道、车站等名称中,除了使用汉字以外也常常会使用假名来标记。而这种用法多出现于地名及车站名的最后一部分。在这种情况下,上述词汇中的 "juu" 或 "ku" 也会用假名表示,即 “ねばねばところ”(Neba Nebatoko)或者 “いざなぎしろ”(Iza Nagiroso)。
举例来说,东京的涩谷站(せつぶかえき)其日语原型为 “セツバヶエキ”;而秋叶原站(あきはばけえき)的原型则为 “アキハバケエキ”. 而在这些名字使用繁体中文标音的情况下, “駅” 多被标注为 “eki” 而不是 “eki”. 而这种情况下的 “eki” 和“eki” 所表示的名字则是完全相同的。