美国外语学啥?
作为一位在中美两国都执教过的高中英文教师,我可以很负责地说,中国学生比美国学生更懂英文语法。 先放一张学生的“作业”截图(已征得本人同意)——这是一位在美国读过两年书的中国高中生写的英文作文。大家可以仔细看看,是不是几乎看不到任何语法错误?即使有也是完全符合美式语法的。这就是美国人的英语吗?!
我在美教书的经历告诉我,美国的教材真的很随意。我见过的很多教科书,词汇量小、语法简单却是公认的美国英语标准。但我觉得这不能证明美国人英文就很好。 我认为,一个英语为母语国家的人,他的口语和写作必然是会受到本国文化的影响的,比如说英式英语、澳式英语、加拿大式英语甚至印度式英语等等。而中文又是另一种语言体系,因此华裔学生学起来自然带有浓厚的汉语特色。
举个例子,许多美国人在说suffer这个单词的时候,发音总是发成“soo'er”,听起来非常中式。但是中国人说这个单词的时候,绝对不可能是“soo'er”的。这是受汉语影响导致的。我们看美剧或者听播客时,遇到很多俚语或者是一些缩写,如can't wait to(waaaiitto),I mean(mennnk)这些,因为平时没有机会用,也就只能多听听了。其实这也是典型的汉语标记,因为中文是没有这些标记的。所以你看,美式的英语并不完美,也是有缺点的。
中国的英语教学注重语法、词汇等应试技能的培养,而美国更注重实用技能的培养。比如,中国人会说I like to eat Chinese food.而美国人教的是I eat a lot of chinese food.看到这里的中国人肯定会觉得,哦,原来美国人说错句啊,我们才是对的。但事实上,I eat是符合美国人口味和表达方式的。所以,你也不能说美式英语就对。 所以你看,中美英语各有优缺点。但如果从实用角度来讲,可能美式英语更适合生活交流,而中式英语则更适合考试。